当前位置:网站首页 > 相关信息 > 沒講「國語」 孫中山和宋慶齡交談以英語為主

沒講「國語」 孫中山和宋慶齡交談以英語為主

更新时间:2016-07-11 来源: 发布:邵隆美 浏览:

沒講「國語」 孫中山和宋慶齡交談以英語為主

原标题:沒共同方言 與妻宋慶齡講英文

旺報【記者李怡芸╱綜合報導】

中華民國奉孫中山為「國父」,對岸有人稱其妻宋慶齡為「國母」,過去在影視劇裡國父和「國母」都講「國語」,但據大陸學者考證,兩人其實以英語為主要交談語言。這顯示民國初期語言生態的複雜性,以及日後國、共兩黨在兩岸推行國語、普通話運動的急迫性。

宋慶齡的父親宋耀如是海南人,早年在美國求學,後來以基督教監理公會傳教士身分回國,教會要求他學上海話,後來他與川沙女子倪珪貞結婚,可以說宋氏三姐妹的母語即帶川沙口音的上海話。宋家子女長大後都在美國求學,因此只熟悉兩種語言:英語和上海話。

美國學者史特林.西格雷夫在《宋家王朝》中曾假設,孫中山和宋耀如都生於廣東,應說同一種方言。但大陸學者指出,宋耀如的母語是海南文昌話,屬於閩南系,孫中山說的是廣府話,屬於粵語系,兩人交流即是講英語。

宋慶齡也和其父一樣,與孫中山只能用英語交談。曾任共產國際代表訪中的C.A.達林在《中國回憶錄》裡曾明確指出,孫中山的夫人宋慶齡「同丈夫講的是英文,因她是在國外長大的,不懂中文。」語言的不一致,也使早期國民黨內召開會議,經常得國語和粵語並用。如1924年1月21日,國民黨第一次全國代表大會的宣言,由戴季陶用國語、胡漢民用粵語分別朗讀;1926年7月9日的北伐誓師大會,蔣介石的就職演說,也由總政治部主任鄧演達翻譯成粵語。中國地域之廣,地方文化、語言差異甚大,這也就不難理解,國、共兩黨日後何以積極推動語言統一了。(来源:中時電子報/–旺報 2016年7月10日)